Si vous estimez que le message ci-contre ne respecte pas les règles du site ou de la simple courtoisie, vous pouvez demander au modérateur d'intervenir ici.
TV Magazine, Michel Laclos, N° 1669, date: 30 janvier 2019
Message
Re ?????
Merci !!!
Sylvie51
Envoyé le 30/01/2019 à 14:10:03
Explication
Ulster : Pardessus d'hiver très long.
Capote étant aussi un manteau.
Eloka
Envoyé le 30/01/2019 à 19:04:25
Remarque
Un grand merci pour l’info 😉
pepe29
Envoyé le 30/01/2019 à 19:41:44
Explication
Oui mais:Si vous voulez faire l'amour sans attraper de maladie sexuelle.Il vaut mieux utiliser une capote anglaise.
Quilbignon
Envoyé le 03/02/2019 à 09:02:10
Remarque
"Oui mais:Si vous voulez faire l'amour sans attraper de maladie sexuelle.Il vaut mieux utiliser une capote anglaise."
Non, je ne crois pas ! La définition implique, certes, une allusion au préservatif – plus connu ("French letter" en anglais!)- mais elle est assez subtile pour ne pas rajouter une remarque grossière – dans tous les sens du terme – et qui parle de faire l'amour quand il s'agit simplement de baiser... Je précise que « ulster » a disparu du PLI en1977 et, qualifié de « vieilli » par le Robert en 1981, n'y figure plus non plus depuis 1984.